スカイリムで、敵が吐くセリフに 「ばあさんの財布みたくビリビリにかっさばいてやる ...

  • 回答数:2
  • 解決済み

 この質問は閉鎖されたため、回答の受付は終了いたしました。

※この質問は「プレイステーション3」版ゲームに対し投稿されたもので、必ずしも同ゲームの他機種版に当てはまるものではありません。

※この質問はYahoo!知恵袋から投稿されました。

質問内容

スカイリムで、敵が吐くセリフに
「ばあさんの財布みたくビリビリにかっさばいてやる!」(? )
みたいなセリフがありますよね。なんだか分かるような分かんないようなセリフです。
あれ一体どういう意味なんでしょうか?

回答(1)

自己解決しました
英語の直訳でしょうからその辺はあまり意味を考えてもしょうがないかと

例えば日本語で「引導を渡してやる!」ってのを英語にして、それをもう一度日本語に戻すと
「死刑執行令状を渡してやる!」
ってなります

言いたい事は何となく分かるけど、ちょっと言い回しが良く分からないですよね?

そんな物です


なお、本来「引導」はそういう意味では無いです
英語で引導を表す言葉が無いのでそういう風に無理矢理訳してます

同じく日本語で表せない英語も無理矢理な解釈をして訳してるんでそうなっちゃいます
直訳とかの問題なんですね。
訳分かんないセリフだけあって、「?ビリビリに!」なんて言いながら向かってくる山賊とかかえって恐さ倍増です。
質問を投稿する
類似Q&A一覧
もっとみる
ゲストさんのプロフィール画像

回答済

回答数:8

ゲストさんのプロフィール画像

回答済

回答数:3

ゲストさんのプロフィール画像

回答済

回答数:2

関連攻略情報