海外版・字幕版・吹き替え版は
それぞれどう違うのですか?
海外版と字幕版の違いがピンとこないんです…
字幕版はただ日本語に訳してくれてるだけで
グロテスク表現はないんですよね?
もし、字幕版でグロテスク表現があるのならどの程度の物かを教えて下さい。
よろしくお願いします。
スポンサーリンク
| メーカー | スクウェア・エニックス |
|---|---|
| 発売日 | 2010年11月18日 |
| HP | 公式ホームページ |
| 年齢区分 | Z(18才以上のみ対象) |
| JANコード | 4988601007108 |
| 他の機種・バージョン | ウィンドウズ版 Xbox 360版 コール オブ デューティ ブラックオプス(吹き替え版) Xbox 360版 |
前 1 位
前 2 位
前 4 位
前 3 位
前 5 位
ダースベイベイ
2010年11月10日 01:56:57投稿
海外版→修正なし グロい
吹き替え版と字幕版の内容は同じ、両方グロいとこに修正がされてる
字幕版→言ってる言葉が英語、後書いてある事全て日本語
吹き替え版→全部日本語
でも今回は18禁になったから日本版も少しグロいと思います。
海外版は腕や足を撃つと腕や足が吹っ飛ぶ
日本版はどこ撃っても吹っ飛ばない
グロいとこで修正されてるのはそこの違い
エリエールCute
2010年11月10日 02:28:33投稿
ありがとうございます!!
hato144
2010年11月11日 01:20:58投稿
スクエニに書いてある情報をまとめると
・海外版
オリジナルなので修正なし
ただDLC購入が難しい
・字幕版
ゴア表現(四肢の破損やその断面)の修正
拷問シーンの一部を修正
・吹き替え版(+字幕PC版)
ゴア表現(四肢の破損やその断面)の修正
拷問シーンの一部を修正
です
吹き替えと字幕では少し違いますが殆ど問題ないレベルです
エリエールCute
2010年11月11日 03:04:29投稿
わかりやすかったです。
この質問は閉鎖されました。そのためこの質問にはもう返答できません。