とりあえず攻略に投稿します。
日本版と海外版では一部のキャラの名前が異なるそうです。
シャリン=アンジーン(Anjean)
キマロキ=コール(cole)
シャリンの名前の由来は「車輪」からで、キマロキは「キマロキ編成」から、
マラドーはイギリスの世界最速の蒸気機関車である、「マラドー号」からです。
他にも名前が変わっている物もあるかもしれません。
キルンさん、提供ありがとうございました。
日本版と海外版では一部のキャラの名前が異なるそうです。
シャリン=アンジーン(Anjean)
キマロキ=コール(cole)
シャリンの名前の由来は「車輪」からで、キマロキは「キマロキ編成」から、
マラドーはイギリスの世界最速の蒸気機関車である、「マラドー号」からです。
他にも名前が変わっている物もあるかもしれません。
キルンさん、提供ありがとうございました。
結果
名前が違う
関連スレッド
うわさ ゼルダの伝説時のオカリナはもともとFPSの予定だった雑談スレッド2
史上最低の男マコト
No.2110174
2011-12-04 08:44投稿
返答
こういうの好きですねぇ
384ひろや
No.1917680
2010-07-26 14:14投稿
返答
ためになりました。
他にもいるんでしょうかね?
キルン
No.1838210
2010-01-02 12:27投稿
返答
たぶん、シャリンは「車輪」からきてる(と思う)、キマロキは線路上の除雪を行う機関車編成のキマロキ編成からだと。
ただ、マラドーは、イギリスの世界最速の蒸気機関車である、マラード号から来ているという話なので、世界的になじみのある名前ではないでしょうか。
<<ウィキペディアのほうに、「Anjean」と載っていました。
また、「など」という表現が使われていたので、マラドー以外は変わっているものが他にもあるのではないかと。