ライトニングの本名は
『エクレール』
といいますが、
これはフランス語で
意味は
<稲光・雷光・稲妻>
という意味です。
つまり
英語:ライトニング
と
仏語:エクレール
の
意味は同じ。
ちなみに洋菓子の『エクレア』は、エクレールのスペルを英語読みしたものです。
『エクレール』
といいますが、
これはフランス語で
意味は
<稲光・雷光・稲妻>
という意味です。
つまり
英語:ライトニング
と
仏語:エクレール
の
意味は同じ。
ちなみに洋菓子の『エクレア』は、エクレールのスペルを英語読みしたものです。
結果
衝撃の事実
ファルシ
No.1840614
2010-01-06 01:36投稿
返答
すたるふぉす
No.1838039
2010-01-01 22:29投稿
返答
結局意味は同じだったのか。
Freedomer
No.1837838
2010-01-01 12:40投稿
返答
エクレアに似てると思ったら語源だったんですね
名前の由来とかって面白いですよね
これからも探してください(^O^)/